1. Thông báo sự thay đổi của VIỆT GUITAR – HỢP ÂM HAY
    XIN CẢM ƠN!
    QT WEBSITE
    VŨ HÀ
    Dismiss Notice

Romeo et Juliette ( tiếng Pháp ạ híc )

Thảo luận trong 'Dịch thuật' bắt đầu bởi gxr, 14 Tháng mười 2004.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. gxr

    gxr Thread Starter Mới tập romance

    Chim Anh Vũ ơiiiiii [​IMG]:rolleyes:<" border="0" alt="6.gif" /> [​IMG] . Tìm và dịch nhanh lên giúp chị nhé ! [​IMG] . À mà em hát aimer hay ra trò đấy [​IMG] Romeo et Juliette ( Bande originale du Spectacle musical de Gerard Presgurvic ) 1) Verone ( Le Prince )2) La Haine ( LAdy Capulet & Lady Montaigu ) 3) J'ai peur 4) Les rois du monde 5) L'amour heureux 6) Le balcon ( Romeo & Juliette ) 7) Les beaux , les laids ( La Nurse , Mercutio & Benvolio ) 8) Par amour ( ROmeo , Juliette & Fre`re Laurent ) 9) Et voila qu'elle aime ( La Nurse ) 10 ) Aimer ( Romeo & Juliette ) 11 ) On dit dans la rue ( Romeo , Mercutio & Benvolio ) 12 ) Le duell ( Romeo , Mercutio & Tybalt ) 13 ) Le pouvoir ( Le Prince ) 14 ) Avoir une fille ( Comte Capulet ) 15 ) La mort de Juliette ( Juliette ) 16 ) J'sais plus ( Frere Laurent )17 ) Coupables ( final - Lady Capulet , Lady Montaigu & La Truope )
     
  2. vohinhlangtu

    vohinhlangtu "Khai Cuốc Kông Thần"

    Đây này em Gai [​IMG] [​IMG]Romeo and Juliette (original Band of the musical Spectacle of Gerald Presgurvic)1) Verone (the Prince) 2) Hatred (Capulet Lady & Montaigu Lady) 3) J'ai fear 4) the kings of the world 5) happy L'amour 6) the balcony (Romeo & Juliette) 7) the beautiful ones, the ugly ones (the Children's nurse, Mercutio & Benvolio) 8) By love (Romeo, Juliette & Fre`re Laurent) 9) And veiled qu'elle likes (the Children's nurse) 10) Aimer (Romeo & Juliette) 11) One says in the street (Romeo, Mercutio & Benvolio) 12) the duell (Romeo, Mercutio & Tybalt) the 13) capacity (the Prince) 14) To have a girl (Count Capulet) 15 ) the death of Juliette (Juliette) 16) J'sais more (Laurent Brother) 17) Guilty (final - Capulet Lady, Montaigu Lady & Truope)Hà hà, trả công đi iem [​IMG]Em muốn dịch gì thì cứ chui vào đây cho nhanh này :http://babelfish.altavista.com/Copy & paste vô [​IMG], Chọn đúng nguồn và đích [​IMG], sau đó nhấn vào Translate là xong [​IMG], chẳng kém gì mấy cụ thông ngôn xịn [​IMG] [​IMG]
     
  3. gxr

    gxr Thread Starter Mới tập romance

    Hôm kia em được cho một đĩa nhạc kịch vở Romeo và Juliette . Hay tuyệt vời !!! Vấn đề ở chỗ vở nhạc kịch bằng tiếng Pháp . Âm nhạc thì chạy thẳng vào tim còn lời ca chạy chả biết vào đâu vì không hiểu gì hết . Thật là tức chết đi được ! Chỗ em chả có bạn người Việt nào biết tiếng Pháp . Nhờ các bạn quốc tế dịch thì chỉ hiểu nghĩa thôi chứ dịch thơ để cảm nhận thì các bác biết rồi đấy , khó " nắm nắm " . Còn cái máy dịch của bác Vohinh thì thưa bác là em chả dại nhờ nó dịch thơ cho đâu ạ . Đầy lần em suýt chết nghẹn vì buồn cười nhờ cái máy ấy rồi . Cũng may , chứ cái máy ấy mà giỏi thật thì các em như em Bồ Câu còn gì là tương lai . Nhưng mà dù sao em vẫn cảm ơn bác cực . Lúc nào có thời gian em type lời các khúc ca ấy lên đây cho các bác thưởng thức thơ tiếng Pháp . Em Vũ đâu rồiiiiiiiiiiiiiiiiiii ?
     
  4. La Paloma

    La Paloma Cựu thành viên BQT

    Ôi giồi bạn Gai nghe thì cứ nghe chứ quan tâm đến lời của vở kịch làm gì, đằng nào cũng biết đoạn nào họ nói cái gì rồi mà. Mà bạn bắt em Vũ làm việc đó khó quá, dịch kịch thơ xong chắc mắt thằng bé thành mắt cá vàng luôn. Ôm vào ngồi đợi dịch xong thì cũng hết sạch cả hứng nghe nhạc. Cứ một đoạn toàn những lời có cánh, một đoạn toàn những lời thù hận và đau thương. Đại để " Ôi, phải chăng những vì sao đã đánh cắp ánh sáng từ đôi mắt nàng ... tình yêu xin hãy nâng đôi chân ta lên nhẹ nhàng như đôi cánh, để ta trèo tường ta đến với nàng [​IMG] " với lại " Nàng nằm đó như đang say ngủ, đôi môi vẫn còn chất rượu độc nghiệt ngã, hãy để ta hôn nàng, và hôn thuốc độc trên môi nàng, chúng ta sẽ vĩnh viễn bên nhau. " blah blah blah , Hehe, Nếu thích thì đi tìm hẳn lại tập kịch đó bằng tiếng Anh, nguyên gốc hơn, xem Shakespeares viết những gì. Nhưng cảnh báo trước là thơ cụ này thường viết theo lối sonnet rất nhiều từ cổ khó và trúc trắc, tra từ điển mà thiếu suy luận thì chỉ có nước ngồi khóc tiếng Mán, thế nên dịch sang tiếng việt được một vài vở đếm trên đầu ngón tay. Chẳng qua dân mình thấy thế giới họ ca ngợi thì cũng vỗ tay theo, chứ dàn dựng lên chỉ được mỗi R & J, Hamlet, Mac Beth, Otenlo, Giấc mộng đêm hè. Hết. Nhưng nếu có cơ hội và khả năng để ngồi đọc được kịch của SH thì rất hay. Lời kịch thơ chứa đầy chất trí tuệ và triết lí, cả sự hài hước đa dạng nữa, người Anh quả có lí khi tự hào về Shakespeares của họ. Thật đáng kinh ngạc là ông không hề được học hành tử tế và qua bất cứ trường lớp đào tạo nào. Làm thiên tài kể ra cũng vui thật. [​IMG]À vở mà Gai xem có bài hát A time for us ko ? Chắc không hả? Hồi còn đi học, thư viện trường tớ có phim này, ấn tượng nhất không phải là đôi tình nhân trứ danh mà là một cậu bé hát rong cầm đàn luýt đứng giữa buổi tiệc và hát. Nếu ai chưa biết thế nào là tình yêu, thì cứ nghe bài hát này và do đúng chú bé đó hát thì sẽ hết thắc mắc. Hai người xa lạ mà đứng cạnh nhau và cùng nghe bài hát này xong cũng dễ mà tự dưng đâm yêu nhau lắm. [​IMG], cứ nghe tiếng ngân dài của giọng hát say đắm kia mà xem: As we unveil the love we now must hide....
     
  5. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    dạ có emem dịch đâysang tiếng đức luôn nhébài 1 veroneder Prinz:Sie, die glauben, alles angesichts Sie zu haben, die gereist sind, diegelesen haben, daß mehr nichts nie Willkommen in Verona erstauntSie, die finden, daß der Mensch gut ist, weil er schöne Liedermachen kann, wenn Sie finden, daß dieses gutes Willkommen in VeronaistGut sicher hier ist es, wie anderswo die Männer weder schlechter nochbesser sind Eh! Sie, die bei uns dieser Abend aus Versehen oderdurch Zufall kommen{Refrain:}Sie sind in Verona, schönem Verona die Stadt, wo jeder sichverabscheut man weggehen möchte, aber man bleibt hier es ist dieLiebe der Könige Ici zwei Familien macht das Gesetz nichtNotwendigkeit, dein Lager zu wählen man es machte für toi hatdort lange Zeit Sie ist in Verona, spricht man hier über Verona dasGift des Haßes läuft in unseren Leben, wie in unseren Venennatürlich werden unsere Gärten natürlich unsere Frauen geblühtsind schön, und dann ist es als ein Paradies auf Erde, aber unsereSeelen sind sie in Hölle Sie sind in VeronaSie, die der Abend Sie schlafen Sie ein, indem sie seien sicher, hiergemocht zu werden, ist man sicher von niemandem willkommen in VeronaEs ist wahr wir hier von den Göttern gesegnet man meurt, aber manmeurt altes hier jedes an ihrer Krone ist es als das in VeronaGut sicher hier ist es, wie anderswo die Männer weder schlechter nochbesser sind Eh! Sie, die bei uns dieser Abend aus Versehen oderdurch Zufall kommen
     
  6. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    bài 2la haineGott, der alles sieht, schauen wir an, anschauen Sie in unserenHäusern läuft ein Gift, das einen Namen hat der Haß, der Haß...Wie eine Schlange in Ihren Seelen der Haß, der Haß...Wer macht Ihnen Richter, aber verurteilt Ihnen den Haß, den Haß...Ich sehe es in Ihren Augen den Haß, den Haß verbrennen...Wer macht von Ihnen unglückliche ich haßen den Haß Ich gestehe es Ihnen, ich habe für Sie nur von der Abneigung,weswegen es notwendig ist, daß in dieser Stadt man so den Haß, denHaß mag...Im Namen vom Vater, im Namen der Fäden der Haß, der Haß...Wer macht von uns Ihre Mittäter Der Haß, der Haß...Es ist der Mut, der los dem Haß, dem Haß fehlt...Das s?ur der Liebe, aber, die man verheimlicht Ich verfluche Sie für all diese Nächte A, Sie ohne Sie zu hören, zuerfassen, Ihnen davon das Vergnügen sogar zu vergessen das einzige,das zählt, es besteht darin zu haßen Schauen Sie an Sie sie verknüpfen Ihnen diese HaßNutte, dieIhnen alles nimmt anschauen Sie Sie sind nichts nur der Marionettenin ihren HändenWie man in seinem Namen genausoviel Verbrechen und von Opfern machenkann Der Haß wird sie in Ihren Seelen legenHören dann die Stimme der Frauen der Haß, der Haß, der Haß...
     
  7. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    j'ai peurRoméo:Sie meine Freunde ist meine Blutbrüder die ich Ihnen, seit so langeZeit mag, den, wie mich auf Ihren Schultern Sie fühlen Sie der Tod,der Sie Sie streift, die über ganz über nichts lachen, die Sie gutüber morgen lustig machen mich Roméo, das aufrecht dieser AbendFreunde lebt ich es gesteht IhnenIch habe Angst, ich habe Angst, daß unsere so leichten Schattenmorgen sich aus Stein wechseln, daß die Sterne, die uns einen Tagführen uns drängen an der Leere ich haben Angst... (x5) daßmorgen alles sich anhält, daß das Problem sich in unseren Köpfeninstalliert, die der Wind des Zufalls sich in unseren Gitarren nimmtSie meine Freunde sind meine Geschmackbrüder Sie, die an den ganzenFrüchten des c?ur schmecken wollen, die zärtesten, aber siesterben sich, wenn Dezember kommt Sie, die von der Jugend den ganzenMut haben, und der Müßiggang dann eines von Ihrem Alter hören, dasdieser Abend den Schiffbruch kommen siehtIch habe Angst, habe ich Angst vor dem Leben, das uns von den Lügenunserer Familienmitglieder für uns alles erwartet ist einfach, aberdas Glück ist zerbrechlich ich hat Angst, ich habe Angst ich habeAngst oh ich habe Angst, daß die Götter in Zorn sich an uns meineBrüder rächen, so das Leben, aber ohne ihr Sagen zu mögen danke...Ich habe Angst, oh habe ich Angst vor dem Leben, das uns von denLügen unserer Familienmitglieder erwartet ich haben Angst, oh,wenn Angst ich Angst habe... ich habe Angst, daß die Sterne, die unseinen Tag führen uns drängen an der Leere ich haben Angst, ich habeAngst...
     
  8. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    bài 4les rois du mondeRoméo, Benvolio, Mercutio:R: Die Könige der Welt leben auf dem Gipfel sie haben die schönsteSicht, aber hat dort eines, aber sie kennen nicht, was man unten vonihnen denkt sie weiß nicht, daß hier es uns sind die KönigeB: Die Könige der Welt machen alles, was sie wollen sie haben von derWelt um sie, aber sie sind in ihren Schlößern einzig dort- hoch,langweilen sie sich, während unten man uns die ganze Nacht tanzt{Refrain:}Macht man uns die Liebe man lebt das Leben Tag nach Tag schadet nachNacht A, die das dient, auf der Erde zu sein, wenn es ist, um unsereKnieleben zu machen man weiß, daß die Zeit es ist, wie der Wind zuleben dort hat, daß das von wichtig es man fout nicht schlecht vonder Moral man sich weiß, obwohl man ein Übel machtM: Die Könige der Welt haben Angst vor all es ist, daß sie die Hundeverwechseln, und die Wölfe sie Fallen machen, wo sie sich ein Tagfallen werden sie schützen von ganz sogar LiebeR und B: Die Könige der Welt schlagen sich untereinander es ist, daßdort von der Stelle hat, aber für einen Schritt für zwei und untenihren Krieg wird man es uns machen man weiß nicht einmal, weswegenall das es Spiele von Königen sindR, B und M: Macht man uns die Liebe man lebt das Leben Tag nach Tagschadet nach Nacht A, die das dient, auf der Erde zu sein, wenn esist, um unsere Knieleben zu machen man weiß, daß die Zeit es ist,wie der Wind zu leben dort hat, daß das von wichtig es man foutnicht schlecht von der Moral man sich weiß, obwohl man ein Übelmacht{am Refrain}...
     
  9. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    bài 5 tình yêu hạnh phúcRoméo und Juliette:R: Sie trägt ein leichtes Kleid ein wenig von Seide, für die sieschön, schön ist zu sterben schön, einen Tag zu wählen, für siezu sterbenJ: Daß die Augen der Männer ist, wenn seine mich anschauen, und erals ein Engel in Hölle als ein Engel auf der Erde brennt, wie einLichtengel er brenntR: Ist es, das du mir ein Tag bis zum Ende des letzten Tages J mögenwirst: Ist es, das du mich noch bis zum Ende bis zum Tod R mögenwirst: Ist es, daß du mir einen Tag mögen wirst meine Liebe J: Istes, daß du mir immer meine r,j-Liebe mögen wirst: Ist es, das dumich noch bis zum Ende bis zum Tod mögen wirst es bist das, was dieLeute sagen, die sich es mögen sind das, was die glückliche LiebewillR: Ist es, das du mir ein Tag bis zum Ende des letzten Tages J mögenwirst: Ist es, das du mich noch bis zum Ende bis zum Tod R mögenwirst: Ist es, daß du mir einen Tag mögen wirst meine Liebe J: Istes, daß du mir einen Tag mögen wirst meine r,j-Liebe: Ist es, das dumich noch bis zum Ende bis zum Tod mögen wirst es bist das, was dieLeute sagen, die sich es mögen sind das, was die glückliche Liebewill
     
  10. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    6 le balconRoméo und Juliette:J: An, welcher Stern, welcher Gott ich diese Liebe in seinen Augenmuß, die dort-hoch wollte, daß Juliette Roméo A mag, welcherStern, welcher Gott ich diese Liebe in seinen Augen muß, selbst wennich den Preis einer Liebe zahlen muß verbiete, weswegen unsere Vätersich haßten, und daß das Mädchen die Fäden mag das gut lachenlassen muß, dort-hoch, daß Juliette Roméo magR: An, welcher Stern an, welcher Gott ich diese Liebe in seinen Augenmuß, daß ihr Wille bewirkt wird, denn, Roméo Juliette mag, wennman sich bitten muß ich bitten, wenn man sich schlagen muß, ichschlagen, aber, weswegen man das Recht zahlen muß, uns zu mögenR und J: Und daß unsere Väter sich zerreißen, ihre Kinder wünschensich sie man kann die Geschichte nicht ändern unseres beginnen diesenAbendJ: Und so sehr schlechter, wenn das R stört: Daß eine männliche Jungfraueinen Engel magR und J: An, welcher Stern an, welcher Gott ich diese Liebe in seinenAugen muß, daß ihr Wille gemacht wird, denn, Roméo Juliette Amag, welcher Stern welcher Gott ich diese Liebe in seinen Augen mußdas, gut dort-hoch lachen lassen muß, daß Juliette und Roméo
     
  11. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    em cũng dùng công cụ như bác tử thôi có đièu là systran.netchị gai ơiem cũng chỉ dịch được ý thôi chứ còn dịch thành thơ là em khóc to đấynếu chị thấy dịch thế được thì em sẽ dịch nốt cho
     
  12. haanhvubdx

    haanhvubdx Mới tập romance

    bài Aimer thì là như sauyêu là 1 điều rất đẹpyêu là lên rất caovà chạm vào đôi cánh của những chú chimyêu là 1 điều thật đẹpyêu là đánh cắp thời gianyêu là vẫn còn tồn tạivà thắp lên ngọn lửa trong timyêu là 1 điều thật to lớntình yêu mạnh hơn tất cảcho chúng ta những điều đẹp nhấtyêu là cảm giác của con timyêu để biết sợ mất tình yêuđoạn sau lặp lại
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này