1. Thông báo sự thay đổi của VIỆT GUITAR – HỢP ÂM HAY
    XIN CẢM ƠN!
    QT WEBSITE
    VŨ HÀ
    Dismiss Notice

Giao hưởng nổi tiếng của L.V.Beethoven

Discussion in 'Giải đáp chung về guitar' started by Thi sĩ còm, Aug 18, 2003.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Thi sĩ còm

    Thi sĩ còm Thread Starter Cựu thành viên BQT

    Những bản giao hưởng nổi tiếng của L.V.BeethovenBản Giao hưởng số 4, cung Si giáng trưởng, opus 60 hoàn thành vào mùa thu năm 1806, khi L.V.Beethoven đang ở xứ Silesian thuộc lãnh địa Hoàng tử Karl von Lichnowsky. Trong thời gian ở đây, Beethoven đã gặp Huân tước Franz von Oppersdorff, người mà chính dàn nhạc riêng của ông đã trình tấu "Giao hưởng số 2". Huân tước tỏ sự quan tâm sâu sắc đến những tác phẩm mới của Beethoven, thể hiện trong bức thư mà nhà soạn nhạc viết cho xuất bản gia Breitkopf và Hartes ngày 18/11/1806: "Tôi không thể chuyển cho ông bản giao hưởng mà tôi đã hứa, vì một quý ông đáng kính khác đã lấy nó mất rồi. Nhưng tôi vẫn có toàn quyền xuất bản nó sau 6 tháng nữa". Rõ ràng, người đàn ông đáng kính là Franz von Oppersdorff muốn được độc quyền biểu diễn bản Giao hưởng số 4, trước khi nó được xuất bản. Khi tác phẩm này hoàn thành vào năm 1808, ông đã dành nó cho Huân tước Bản giao hưởng số 5, cung Đô thứ, op 67 và Giao hưởng số 6, cung Fa trưởng, op 68 có tựa đề đồng nội. Cả hai bản giao hưởng trên đều công diễn lần đầu ở một buổi hoà nhạc vào tháng 12/1808. Sự thật là Beethoven đã viết đồng thời cả hai tác phẩm rất khác nhau này, thể hiện khả năng phân tâm rất lớn của ông trong sáng tạo ở những tình huống tức thì nào đó. Vậy mà mỗi tác phẩm lại phản ánh một khía cạnh quan trọng trong triết học của ông. Tình yêu thiên nhiên tha thiết là một ngoại lệ quan trọng trong tiến trình sáng tạo của ông. Sự mới mẻ về tâm hồn và nghệ thuật mà những người khác chỉ tìm thấy ở tôn giáo, trong những quan hệ tình ái hoặc trong quan hệ bạn bè của giới nghệ sĩ, thì ở Beethoven lại thể hiện thông qua những giao cảm trực tiếp của ông với thiên nhiên. Nhưng Beethoven không có ý định chỉ viết những tác phẩm có tiêu đề. Ông muốn thoái thác trách nhiệm minh hoạ hoặc mô phỏng. Cuối cùng, ông đã sáng tạo ra những câu nhạc hết sức hợp lí và mẫu mực trong hai bản giao hưởng nhạc được coi là "hơn cả một sự biểu hiện về cảm giác, hơn cả sự thể hiện của một bức tranh", và từ đó tạo ra cả một trong những mẫu mực điển hình của chủ nghĩa lãng mạn. Một số bản giao hưởng của Beethoven đã được viết theo kiểu "cặp díp" như vậy. Đó là trường hợp các bản số 5 và số 6, cũng như sau này bản số 7 và số 8 (cung La trưởng op 92 và cung Fa trưởng op 93). Thậm chí đến bản số 9, mà ông khởi viết sau một "quãng nghỉ" rất "giao hưởng" 10 năm, cũng đã viết kèm với phác thảo của bản Giao hưởng số 10, mà không may đã bỏ dở. Beethoven viết các giao hưởng số 7 và số 8 trong các năm 1811 và 1812. Khi nhà soạn nhạc bắt đầu bị điếc, ông ngày càng phải dựa vào "tai nhạc" từ nội quan. Hai giao hưởng này công diễn lần đầu ở Vienna, bản nọ cách bản kia hai tháng rưỡi. Đặc biệt bản số 7 rất nổi tiếng, dù nhà soạn nhạc coi bản số 8 là "hay hơn nhiều"!Trong phần kết của Giao hưởng số 9, cũng là tác phẩm cuối cùng, cung Rê thứ, op 125, Beethoven đã sử dụng cả các bè thanh nhạc, gồm 4 ca sĩ và một dàn hợp xướng. Lần đầu tiên, giọng hát đã xuất hiện trong một bản giao hưởng, một tác phẩm mà Beethoven không bao giờ nghe vì ông đã điếc đặc lúc tác phẩm được công diễn lần đầu ở London vào năm 1825. Bởi thế, ông cũng không bao giờ được tận hưởng những thành quả của trí tưởng tượng kỳ vĩ của chính mình. Dựa trên khúc tụng ca "Andie Fraude" của Schiller, Beethoven đã viết một giai điệu lạc quan và cao thượng nhất, phù hợp một cách hoàn mỹ với cảm giác say mê về tình huynh đệ của con người, lòng khao khát tự do và sự nhân ái, biểu hiện hoàn chỉnh bức tranh ở buổi bình minh của cuộc cách mạng Pháp.
  2. LamborghiniPtH

    LamborghiniPtH Đồ rê mi fa sol ...

    Bác có không,cho em xin
  3. m2k4spirit

    m2k4spirit Đồ rê mi fa sol ...

    hình như bác viết LẦM hay hiểu lầm rồi thì phải bản Symphony # 6 mới có tên là đồng nội (Pastoral) ...chứ không phải bản The Fifth nổi tiếng ....
  4. mega_ju

    mega_ju Đồ rê mi fa sol ...

    ai có beethoven .mp3 thì post lên cho mọi người cùng nghe !
  5. moonlight84

    moonlight84 Đồ rê mi fa sol ...

    Bạn thử vào trong box nhạc cổ điển của TTVNOL để nghe và download các bản giao hưởng của Beethoven ...http://ttvnol.com/ncd/396785.ttvnHave a good time ! [​IMG]
  6. wind_of_change

    wind_of_change Đồ rê mi fa sol ...

    Cảm ơn moolight84 nhiều.Bạn đã chọn nick như vậy hẳn là bạn cũng mê bản Moonlight sonata lắm nhỉ.
  7. dương

    dương Đồ rê mi fa sol ...

    hic các bác cứ nói suông vậy ahf cái chính giờ là em đây muốn có bài nhạc đó đấy có bác nào thương dùm không vậy [​IMG]:rolleyes:<" border="0" alt="6.gif" /> [​IMG]:rolleyes:<" border="0" alt="6.gif" /> [​IMG]:unsure:<" border="0" alt="6.gif" /> [​IMG]:lol:<" border="0" alt="6.gif" />
  8. khactra

    khactra Đồ rê mi fa sol ...

    sao bac khong cho 1 vai ban choi bang guitar di
  9. vipho_thita

    vipho_thita Đồ rê mi fa sol ...

    Đây là bản dịch tiếng Anh của đoạn hợp xướng trong chương 4 bản giao hưởng số9, ai giỏi tiếng Anh thì dịch hộ nhé:Oh friends, no more of these sad tones! Let us rather raise our voices together In more pleasant and joyful tones. Joy! Joy, thou shining spark of God, Daughter of Elysium, With fiery rapture, goddess, We approach thy shrine. Your magic reunites What custom's sword has parted; Beggars become princes' brothers Under your protective wing. Let the man who has had the fortune To be a helper to his friend, And the man who has won a noble woman, Join in our chorus of jubilation! Yes, even if he holds but one soul As his own in all the world! But let the man who knows nothing of this Steal away alone and in sorrow. All the world's creatures drink From the breasts of nature; Both the good and the evil Follow her trail of roses. She gave us kisses and wine And a friend loyal unto death; She gave the joy of life to the lowliest, And to the angels who dwell with God. Joyous, as His suns speed Through the glorious order of Heaven, Hasten, brothers, on your way, Joyful as a hero to victory. Be embraced, all ye millions! With a kiss for all the world! Brothers, beyond the stars Surely dwells a loving Father. Do you kneel before Him, oh millions? Do you sense the Creator's presence? Seek Him beyond the stars! He must dwell beyond the stars.
  10. vipho_thita

    vipho_thita Đồ rê mi fa sol ...

    Nghe nói hình như Beethoven đạo bài thơ Ode to freedom của Schiller, nhưng ông đổi tất cả từ freedom(tự do) thành từ joy(niền vui) để qua mắt kiểm định
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page