1. Thông báo sự thay đổi của VIỆT GUITAR – HỢP ÂM HAY
    XIN CẢM ƠN!
    QT WEBSITE
    VŨ HÀ
    Dismiss Notice

Asturias

Thảo luận trong 'Giải đáp chung về guitar' bắt đầu bởi otard, 19 Tháng năm 2004.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. otard

    otard Thread Starter Tiều phu bổ củi

    ( Aivoges: Đây là một đoạn trích bài viết về bản Asturias của một nhà nghiên cứu âm nhạc châu Âu, tôi xin dịch tạm. Có thể đọc xong sẽ khiến nhiều người bất ngờ).Những điều cần biết về Asturias (Leyenda)1. Vài nét về lịch sử ra đời và tên gọi:Bản prelude “Asturias-Leyenda” có lẽ là một tác phẩm “guitar Tây Ban Nha”. Bản chuyển soạn tác phẩm này của Andrés Segovia đã trở nên nổi tiếng và phổ biến rộng rãi trong giới guitar đến nỗi thậm chí nhiều người không biết rằng đầu tiên nó được sáng tác dành cho piano.Isaac Albeniz (1860-1909) viết tác phẩm này vào đầu những năm 1890, hầu như là ở London (nơi ông đang sống, biểu diễn và sáng tác). Tác phẩm lần đầu tiên được nhà xuất bản Juan Bta. Pujol & Co. phát hành năm 1892 với vị trí là khúc mở đầu (prelude) trong một tổ khúc gồm 3 chương có tên “Những bài ca xứ Tây Ban Nha” (Chants d’ Espagne), op. 232. Năm năm sau đó, một lần nữa Juan Bta. Pujol cùng với Hội âm nhạc Tây Ban Nha lại xuất bản một tập tác phẩm gồm có 5 chương, vẫn với Asturias (lúc này chưa có tên gọi như vậy) là khúc mở đầu.7 năm sau, vào năm 1911 (hai năm sau khi Albeniz mất), nhà xuất bản của Đức tên là Hofmeister đã cho xuất bản bộ “Tổ khúc Tây Ban Nha” (Suite Espanola) “hoàn chỉnh” đầu tiên, op.47. Cần phải nói là, vào năm 1886 nhà xuất bản này đã quảng cáo về một tổ khúc gồm có 8 chương sẽ được phát hành (do lời hứa của Albeniz với nhà xuất bản), tuy nhiên cho đến thời điểm đó thì nhà xuất bản mới chỉ xuất bản được có 4 chương. “4 chương” mới thực chất là do chính nhà xuất bản này nhặt các tác phẩm đã được biết đến trước đó (với những tên gọi khác nhau) và cho vào trong tập tác phẩm “Suite Espanola”, thay đổi tên gọi để cho phù hợp với các tên gọi trong bản quảng cáo 25 năm trước đó. Và trong tập tác phẩm này bản “Prelude” của chúng ta có tên gọi mới “Asturias” (phụ đề là Leyenda), chương thứ 5 trong “Suite Espanola”.(Albeniz đã từng hứa là sẽ cho xuất bản “Suite Espanola” có 8 chương vẽ nên những bức tranh về các vùng đất của Tây Ban Nha: Aragon, Andalucia, Castile, Catalonia, cũng như vùng đất mỏ phía bắc Asturias.) Tập tác phẩm “Chants d’Espagne” mà Asturias lần đầu tiên có mặt hoàn toàn toàn là nói về vùng Andalucia (chứ không phải Asturias), xứ sở của những điệu flamenco, nơi người Moor sinh sống. Chúng ta chỉ cần lấy một một ví dụ đơn giản là vùng Asturias thường được đặc trưng bởi tiếng kèn túi (nhạc cụ truyền thống của vùng này) để thấy rằng ý định sáng tác bản Prelude của Albeniz hoàn toàn không phải để dành cho Asturias. Ngay trong bản thân tác phẩm cũng có sự hiện diện những nét văn hoá đặc trưng vùng Andalucia.Vậy là đã rõ, tên gọi Prelude do Albeniz đặt cho thì chẳng nói lên điều gì nhiều, còn Asturias thì khiến người ta hiều nhầm. Ngay chính nhà xuất bản cũng đã có phụ đề gọi là Leyenda, tuy rằng đây không phải là do Albeniz đặt cho nhưng tên gọi này có lẽ dễ chấp nhận hơn cả.2. Ý nghĩa của tác phẩm:Bản Leyenda (Asturias) của Albeniz là tác phẩm thuộc loại “hình tượng”, trong đó mô tả những câu chuyện thần thoại, từ những trận sấm sét trong Kinh Thánh cho tới những trận động đất có sức tàn phá ác liệt. Tuy nhiên, nỗi nhớ quê hương của Albeniz đã được thể hiện trong tác phẩm một cách lãng mạn hơn nhiều, và rất sáng tạo. Để nói về tổ tiên của người Moor, ông vẽ nên bức tranh âm nhạc mà phần lớn là nói về Alhambra - cung điện và pháo đài của người Moor hướng ra thành phố Andalucia của vùng Granada. Trong cung điện này (nơi mà Albeniz đã ghé thăm vài lần) ông tưởng tượng ra những bản Serenade và Juergas (những bữa tiệc flamenco thâu đêm của người Gipsy) ban đêm, cùng với tiếng guitar và “những ngón tay lười biếng lướt trên phím đàn” guzla, một loại nhạc cụ truyền thống của người Ảrập. Câu trên được trích ra khi Albeniz nói về bản Serenade “Granada” năm 1886:“Tôi sống và viết một bản Serenade.... chìm trong những nỗi tuyệt vọng, trong hương thơm của hoa, trong bóng râm của những cây bách, và tuyết Sierra. Tôi sẽ không sáng tác trong cơn say của đêm Juerga nữa. Giờ đây tôi tìm về với truyền thống, với guzla, với những ngón tay lười biếng lướt trên phím đàn. Và trên tất cả, một tiếng than thở xé tim..... Tôi muốn Granada, đó là xứ sở của nghệ thuật, của vẻ đẹp và cảm xúc...”.Những điều ẩn chứa sau Leyenda là gì? Sống ở nước ngoài (hầu hết các tác phẩm mang phong cách Tây Ban Nha của Albeniz đều được sáng tác ở London và Paris), ông luôn nặng nỗi nhớ nhà tha thiết, tới âm thanh của điệu flamenco, tới sự cổ kính, tới những giá trị của người Moor vùng Andalucia. Mặc dù Albeniz là người Catalan, ông vẫn hoá thân mình là một người Moor đi xuyên suốt tác phẩm. Âm nhạc của Albeniz còn phản ánh sự xung đột giữa người Moor với người Cơ đốc ở Tây Ban Nha qua những nét kiến trúc kinh hoàng của nhà thờ Granada, Sevilla và Cordoba, những nhà thờ mà sau đó đã trở thành những Thánh đường Thiên Chúa giáo.(Còn đoạn cuối tác giả phân tích toàn bộ tác phẩm từng đoạn, từng đoạn nhạc một tôi không dịch nữa Click Here )
     
  2. nguyen nga

    nguyen nga Đồ rê mi fa sol ...

    Mã:
    công nhận là bất ngờ thật!trước đây tôi có nghe một bài viết về nội dung bản asturias khác với bài của otardbài viết đấy cho rằng asturias viết về một con tàu mà người thuyền trưởng của nó tên là Asturiađoạn kết bài là âm thanh khi tiếng con tàu chìm dần...
     
  3. misisol_relami

    misisol_relami Đồ rê mi fa sol ...

    Theo tôi cái hay ,hấp dẫn của bản nhạc là ở chỗ mỗi người có thể tự mình cảm nhận theo ý của mình ,nhiều khi những cảm nhận ấy còn vuợt ra ngoài dự định của chính tác giả .Như bạn nguyennga nói là đoạn cuối miêu tả âm thanh con tàu đang chìm dần cũng là một ý tuởng khá độc đáo .Có ai còn những cảm nhận nào khác không ,mạnh dạn chia sẻ với mọi người nào ..!!!
     
  4. Befocused

    Befocused Mới tập romance

    Bác otard dịch hay quá. Bàn về lịch sử của bản nhạc này ngoài A Segovia, có mấy tác giả chuyển soạn cho guitar đó là Gruszka và Ragossnig, nhưng chắc có lẽ bản của Seg là nổi tiếng và phổ thông nhất.Có 1 đoạn trong bài viết của tác giả châu Âu đó viết mà mình rất thích là đoạn nói về Albéniz rất giỏi 'bịa' . Mình tạm dịch đoạn này, các bác đọc nhé:....’Năng lực miêu tả bằng âm nhạc và sự sáng tạo lãng mạng của Albéniz vượt ra ngoài thực tế cuộc sống của ông và những gì mà ông đã trải nghiệm (ông đã từng ‘sáng tác’ ra một tự truyện đầy sự kiện về cuộc đời của mình khi còn trẻ mặc dù trong thực tế cuộc sống của ông tương đối bằng phẳng). Một ví dụ khác là Albéniz chưa hề đến ‘toà tháp’ đã khơi nguồn cảm hứng cho một trong những tuyệt tác Piano của ông ‘Torre Bemerja’. Nếu ông đã đến đó chắc hẳn là ông cũng chẳng có cảm hứng để sáng tác ra bài nhạc trên. Một nhà văn Mỹ tên là James Michener đã mô tả bản ‘Torre Bermeja’ 1 cách hài hước khi đến thăm ‘toà tháp Vermillion’ đó sau khi nghe tuyệt tác này của Albeniz. Ông nói rằng ông hoàn toàn nghĩ rằng mình sẽ được thấy một ‘lâu đài lộng lẫy của người Moor’ nhưng khi đến đó, ông chỉ thấy ‘một vài thứ vuông vuông, chán ngắt..., một cái tháp thấp lủn tủn xây bằng gạch xấu xí và mất cân đối một đến mức kệch cỡm...’, khác xa so với hình ảnh của toà tháp mà bài nhạc của Albéniz gợi lại trong trí tưởng tượng của người nghe.’. Rõ ràng là Albéniz cũng đã bị hớp hồn bởi cụm từ rất gợi tả ‘Torre Beemeja’, đủ để làm ông cảm hứng và sáng tác ra một bản nhạc mô tả 1 cái gì đó hoàn toàn bằng sức tưởng tượng lãng mạng của mình’...Mình cũng chưa được nghe Bài Torre Bermeja cho piano, nhưng mình thấy bài này cũng có score cho guitar solo do Ragossnig chuyển soạn (bán với giá 6.95$ trên classicalguitarstudio. com. Không biết bản cho guitar có mô tả được cái tháp Vẻmillion đẹp đẽ không các bác nhỉ? Có bản nhạc này mà oánh thử để thấy toà tháp Vermillion chắc là vui lắm các bác nhỉ?
     
  5. sphinx

    sphinx Đồ rê mi fa sol ...

    Ối giời ! bài át tu ri át này lúc trước em học mãi mới chơi được , khó vỡ mồm , mà bây giờ chơi cũng lẹt đẹt lắm . Nhưng không ngờ bài này mình chơi khá lâu rồi mà bây giờ mới bít về nó nhìu như thế . Thằng này cũng lắm gian nan đấy nhể? Thế ra ngày xưa nó được soạn cho piano ạ ? Hơ ! quả này thì mất mặt với thằng bạn roài , ngày xưa nó từng bảo em như thế m nhưng em cứ cãi chày cãi cối là bài này piano đánh thế đếch nào được ? Nhất là đoạn tre 2 ngón với quạt chả . Có mỗi mấy dòng nhạc mà lắm gian truân ra phết bác nhể ? Em thì em chỉ thấy nó hay quá , lôi về tập , luyện mãi mà công phu vẫn chưa thành , hè hè , cám ơn các bác nhiều nhiều nhá . Mong các bác post thêm nhìu topic về các bài khác nữa ,để em mở mang đầu oc, với lại đến lúc chơi cho " lũ chung' no' " nghe bốc phét cho nó hoành tráng .
     
  6. banbenoivongtaylon

    banbenoivongtaylon Đồ rê mi fa sol ...

    Mã:
      Mình trước đây cũng đã đọc một tài liệu như vậy.Không hiểu ai đúng nhỉ.Căn bản mình rất thích bản này mà lại hiểu nhầm về xuất xứ của nó thì chán lắm.Ai biết chính xác nhỉ.
     
  7. i miss you

    i miss you Đồ rê mi fa sol ...

    Mã:
     Ơ có phải nguyennga học ở thầy Thống ko nhỉ. Hình như mình là người quen đó Tui là Đức học Xây Dựng
     
  8. nguyen nga

    nguyen nga Đồ rê mi fa sol ...

    bài này chơi bằng piano tôi cũng có dịp được nghe ( từ thầy dạy piano)( nghe "asturias" thôi, chứ chưa phải là cả tổ khúc)âm si đệm cho âm bass trong ghita được thay thế bằng tổ hợp âm ( thú thực là kiến thức piano chưa đủ nên cũng chưa biết nó là gam gì), nghe hoành tráng hơn nhiều..........và thầy tôi cũng có nói đó đúng là bài ca về một con tàu bất khả chiến bại nhưng lại thất bại trên vùng đất asturias ( về tên của vùng đất này có thể ko chính xác lắm)đoạn adante diễn tả khung cảnh bi thương sau trận chiến[​IMG]nói chung là mỗi người một ý kiến.............thế mới thành truyền thuyết layenda
     
  9. nguyen nga

    nguyen nga Đồ rê mi fa sol ...

    vâng chắc là có quen Ym của em : redleavescndcó gì liên lạc qua yahoo nhéxin lỗi mọi người vì lạc chủ đề
     
  10. Mr.Big

    Mr.Big Thái Bảng Anh

    Mời các bác thưởng thức Asturias bản piano do Saya Tomoko trình tấu.Em thì em thấy nó không hay bằng guitar, có lẽ vì thế ít người biết lúc đầu Albeniz viết nó cho piano cả File mp3 chất lượng caohttp://pianomidi.org/mp3ass/a-asturias.mp3
     
  11. solmyr

    solmyr Đồ rê mi fa sol ...

    Mã:
     hello Đứctôi là Thanh BK học cùng bác Thống đây nhớ không [​IMG]
     
  12. cruel

    cruel Đồ rê mi fa sol ...

    tất nhiên rồi asturias chơi bằng guitar chăc chắn là hay hơn piano rồiđó quả là một thanh công của Segovianhung ma cho em hỏi là các tác gia lớn của guitar như:Villa Lobos ,Albeniz... lại không phải co các tác phẩm soạn riêng cho guitare vậynhững tác phẩm nảo lớn mà chỉ dành riêng cho guitare cổ diển?
     
  13. i miss you

    i miss you Đồ rê mi fa sol ...

    Bạn là Thanh hoc BK ah, bạn còn học đàn ở chỗ thầy nữa ko Thâni miss you( nhưng mah tui hổng nhớ mặt bạn nữa í) [​IMG]:D<" border="0" alt="6.gif" />
     
  14. Tranmonn_gitarremann

    Tranmonn_gitarremann Super Moderator

    em thấy AS mà do Pepe Romero chơi là hay nhất
     
  15. trahoanu107

    trahoanu107 Đồ rê mi fa sol ...

    chào tất cả các bạn !tôi là thành viên mới, thật thú vị và bất ngờ khi đến với "viet-guitar"tôi đã chơi tác phẩm này được 2 năm vậy mà bây giờ mới được biết về lịch sử của nó.tôi rất mê tác phẩm này.cảm ơn tất cả các bạn. [​IMG]" border="0" alt="41.gif" />
     
  16. Mr.Big

    Mr.Big Thái Bảng Anh

    Chào mừng bạn đến với diễn đàn, chắc bài viết trên bạn định trả lời cho một chủ để nào đó, chắc là "Romance" hoặc "Asturias".Nếu bạn muốn trả lời cho chủ để nào bạn đang xem, click vào nút "trả lời" chứ không phải "bài mới".Have fun.
     
  17. trahoanu107

    trahoanu107 Đồ rê mi fa sol ...

    xin cảm ơn bác MrBiq.em mới chân ướt chân dáo, không biết đã nhảy lung tung [​IMG]
     
  18. trahoanu107

    trahoanu107 Đồ rê mi fa sol ...

    em rất mê mẩn tác phẩm Asturias ,nhưng bây giờ mới được biết thêm về nó
     
  19. noway

    noway Đồ rê mi fa sol ...

    Cho em hoi co co file mp3 cua bai Asturias khong a (danh bang guitar ).Bua truoc xem anh Le Hoang Minh danh bang guitar hay tuyet, co ai thu lai duoc khong ?
     
  20. fire_eyes

    fire_eyes Mới tập romance

    hi everybody ! Tôi xin giới thiệu tôi là thành viên mới của diễn đàn.Đến giờ tôi mới biết một trang web hay như này, nhưng mà chắc chắn là không muộn để có thể học hỏi. Tôi lại có những cảm tưởng khác về ý nghĩa của bài Asturias . Bài này mô tả hành trình của dòng thác nước. Đoạn một thì dòng nước đang chảy với tốc độ trung bình, dần dần nước bắt đầu chảy nhanh. Đến chỗ thác chảy xuống vực sâu là lúc cao trào của bài hát, nước chảy "ào ào", "dồn dập" , và dần dần chậm lại khi xuống thác. Đoạn andante thể hiện rằng nước đang ở vùng nước lặng, chảy rất từ từ ,khoan thai. Có thể tưởng tượng rằng nước chảy vào một con suối nhỏ, rất yên bình, thỉnh thoảng xen kẽ là tiếng cá nhảy... Và rồi đoạn kết là kết thúc của một hành trình rất dài của dòng nước...Đó là cảm xúc của riêng tôi, các bạn thấy thế nào.Nhưng giờ thì tôi mới biết rõ hơn về bài này. Thực sụ là tôi rất thích bài này đó [​IMG]
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này